PREFACIO
La finalidad principal de este diccionario es poner a disposición del lector una obra sencilla y práctica que le facilite el estudio de la economía y las finanzas. Está dirigido, por lo tanto, a todos aquellos que no son especialistas de la disciplina pero que necesitan comprender mejor sus conceptos y teorías: a los futuros economistas y a quienes ven la asignatura como parte de otros estudios universitarios, a los profesionales que requieren conocer sus ideas fundamentales, a los administradores, empresarios y dirigentes de diversas organizaciones que necesitan dominar los aspectos básicos del pensamiento económico, ya sea en su vertiente teórica o en su sentido instrumental.
Los diccionarios de economía y finanzas que están a disposición del público de habla hispana, si bien de excelente calidad, presentan dos inconvenientes que el lector familiarizado con ellos habrá podido apreciar: por una parte definen una gran cantidad de términos concretos que sólo tienen interés y vigencia en el contexto de ciertos países, utilizando ejemplos muy distantes de la experiencia latinoamericana; por otro lado, y debido a diversos motivos, están frecuentemente poco actualizados, incorporando en muy escasa medida los aportes teóricos desarrollados en los últimos años. Ciertas peculiaridades de las traducciones, bastante comprensibles sin duda, dificultan aún más la tarea intelectual que se impone a los lectores. Por tales razones no nos hemos limitado a resumir o revisar las obras existentes sino que, aceptando un trabajo suplementario, hemos diseñado y escrito un diccionario con características propias, adaptado a las necesidades de nuestros profesores y estudiantes. Lo hemos escrito en el lenguaje más claro y sencillo posible, tratando de alcanzar la precisión que es indispensable en este tipo de trabajos y evitando las disgresiones que sólo pueden interesar a los especialistas de áreas temáticas particulares.
Una de las razones de la existencia de los diccionarios especializados es que ellos ofrecen un modo relativamente rápido de aproximarse a una disciplina. Cuando una persona se inicia en el estudio de una ciencia, suele suceder que no comprende los conceptos centrales de la misma y que tampoco es capaz de asimilar los términos que se utilizan para definirlos. Ello es perfectamente lógico, pues la ciencia no trabaja con ideas aisladas sino con conceptos que se ligan estrechamente entre sí. A través de un diccionario, sin embargo, es posible encontrar con más facilidad estas relaciones, pues las definiciones precisas y concretas ayudan a conocer las acepciones de cada palabra y a entender el modo en que se establecen conexiones entre ellas.
Hemos buscado que la estructura de este Diccionario de Economía y Finanzas se adapte particularmente a las ideas que acabamos de expresar. No se ha elaborado un diccionario enciclopédico, que hubiese resultado muy voluminoso, difícil de manejar y útil sólo para expertos o estudiantes avanzados; tampoco se ha hecho un simple glosario o listado de palabras, poco apropiado para el entendimiento cabal de los conceptos que se listan; se ha buscado en cambio un punto de equilibrio, una forma de exposición caracterizada por la explicación completa de los conceptos fundamentales, el desarrollo de muchas otras definiciones de relativa menor importancia y la exclusión de conceptos que sólo pueden interesar a quienes se especializan en problemas particulares o en la historia de la ciencia económica. La redacción, como se apreciará, se centra en la claridad expositiva y la sencillez, descartando el uso de todo innecesario adorno.
PLAN DE LA OBRA E INSTRUCCIONES PARA SU MANEJO
Este diccionario está concebido de modo que pueda brindar diferentes servicios a sus lectores: permite la exploración sistemática de las grandes áreas en que se divide la ciencia económica, hace posible conocer los diversos significados que se les da a las palabras de uso más frecuente en economía y finanzas, proporciona ayuda a quienes leen material económico en inglés y a quienes realizan labores de traducción y ofrece, aunque muy brevemente, una idea de la historia del pensamiento económico. Para simplificar su manejo lo hemos dividido en tres secciones diferentes: el cuerpo principal -o sección alfabética-, la lista de grandes economistas y el glosario español-inglés de términos económicos.
En el cuerpo principal del diccionario aparecen alfabéticamente los términos que se definen. Cada entrada consta de cuatro partes distintas, con las que el lector pronto se familiarizará: el concepto que se define, que aparece en negritas; la definición o explicación del mismo, de diferente amplitud según los casos; la traducción de la palabra al inglés, también en negritas, pero encerrada entre corchetes y, finalmente, en letras versalitas -mayúsculas de tipo menor- y encerradas entre paréntesis, las referencias al concepto, o sea los términos a los que es conveniente acudir para ampliar o complementar el significado del concepto que se ha definido. Para mayor claridad, obsérvese el siguiente ejemplo:
índice. Número que sirve para indicar el comportamiento de una o más variables relacionadas: se habla así del índice de precios al consumidor, cuando se calcula lo que vale una canasta de bienes y servicios en un momento dado con respecto a un año base en que se asume que su valor era 100; de índices bursátiles, que calculan el valor promedio de un conjunto de acciones determinado, y de otros índices económicos y financieros. Los índices o ratios financieros son iguales a los coeficientes que se calculan como relación entre diversos componentes de un estado financiero (activos, pasivos, capital, etc.) con la diferencia de que casi siempre se presentan como una relación porcentual. [index number]. (V. COEFICIENTE).
Como se apreciará, está el concepto de índice, su breve explicación, las palabras inglesas que expresan ese mismo concepto y una referencia al concepto de COEFICIENTE que tiene estrecha relación con el de índice. También aparecen en este texto algunas palabras en cursivas -de precios al consumidor, bursátiles, etc.- que representan subconceptos, o conceptos subordinados al principal, y para los que no se han escrito definiciones independientes. Se ha utilizado esta forma de presentación para evitar recargar al diccionario con un número excesivo de entradas pues ello, según la experiencia, dificulta las labores de búsqueda del lector. De tal modo que si se desea conocer el concepto de costo medio es conveniente que se busque, antes que nada, la palabra más genérica costo, donde aparecerá la definición de costos medios, costos variables, suplementarios, de oportunidad, etc. No obstante, aparecen como entradas independientes otros conceptos que, por sus propias diferencias, requieren de un tratamiento particular: tal es el caso, por ejemplo, de las ideas de costo de vida y de costos de protección.
Los equivalentes en inglés están especialmente pensados para ayudar a aquellas personas que traducen materiales a este idioma, en particular para quienes tratan de elaborar proyectos de investigación, artículos, etc. No ha sido posible encontrar, en todos los casos, un concepto que se adapte totalmente a la expresión en castellano por lo que se ha optado, aunque sólo en muy pocos casos, por omitir tal traducción, evitando así confusiones al lector.
Se apreciará también que las explicaciones correspondientes a cada concepto varían grandemente en extensión. Ello obedece a que el diccionario está estructurado alrededor de algunos conceptos fundamentales, que se explican con mayor detenimiento, y a través de los cuales es posible adquirir una visión más completa de la ciencia económica en su conjunto. Las referencias puestas en versalitas al final de cada definición ayudan a encontrar rápidamente algunos de tales conceptos aunque, para mayor claridad, hemos hecho una lista independiente de los mismos que presentamos al final de este prefacio.
Luego del cuerpo principal se ofrece una lista de grandes economistas, que tiene por objeto proporcionar una referencia básica acerca de los pensadores que han dado forma a la ciencia económica tal cual hoy la conocemos, a los creadores o iniciadores de escuelas y a algunos economistas contemporáneos de especial significación. En ella se encontrarán alrededor de cien economistas notables, ordenados alfabéticamente según sus apellidos, presentando información sobre su nacionalidad, época en que vivieron, área de especialización y principales aportes realizados. Se trata, como se comprenderá, de proporcionar una información sintética, de carácter indicativo, que tiene por objeto servir de referencia rápida al lector. Mayores precisiones sobre sus aportes y sobre las escuelas económicas se encuentran en el cuerpo principal del diccionario, aunque recomendamos a las personas interesadas que -para mayor información- acudan a textos especializados en el tema.
El glosario inglés-español tiene por objeto dar el equivalente en nuestro idioma de unas mil palabras y expresiones inglesas de uso corriente en textos y revistas de economía. Se ha buscado cuidadosamente, en cada caso, la traducción más exacta posible, evitando el uso de neologismos poco elegantes y prefiriendo, cuando no cabía otro remedio, presentar una pequeña expresión o frase en nuestro idioma que tiene un sentido similar al de las palabras inglesas.
Finalmente el lector encontrará, en la bibliografía, el conjunto de textos que se han utilizado para la elaboración de esta obra. No se trata de un listado exhaustivo y completo, sino de una simple referencia que expresa nuestra deuda de reconocimiento con quienes han transitado antes por este camino. Creemos que, de todas maneras, resultará de utilidad para el estudiante que intente profundizar sus conocimientos.